周彭 湖北蕲春李时珍文化研究会
在李时珍的故乡蕲州,许多地方都可以看到曼陀罗花。独茎直上,显得素雅端庄;花叶相间,又显得秀美清丽,不禁使人想起李时珍爬山涉水寻觅它的情景,想起李时珍献身本草的高贵品质。
“曼陀罗”,是印度佛教名词,梵文Mandala的译音。另译“曼荼罗”、“满拿啰”等。其意译应为“坛”、“坛场”,取平坦之义。所谓“坛”,是印度密教在修“密法”时为防止“魔鬼”侵入,在修法场地画上一圈或建一土坛,有时在上面画佛和菩萨像。这样以修法场地或坛场,通称曼陀罗。
曼陀罗药,是以曼陀罗命名的药物,是一种重要的麻醉药。明朝以前的医书未见记载,是李时珍第一次将其收入《本草纲目》的。李时珍在解释这个名称时说:“法华经言,佛说法时,天雨曼陀罗花。”又“道家自来有陀罗量使者,手执此花。故后人因以此为花名。”由此可见,曼陀罗花这一名称,带着浓厚神秘的宗教色彩。
李时珍对曼陀罗花很感兴趣,他翻山越岭跑了很多地方,最后在道教圣地武当山发现了其踪迹,欣喜之余,不由得手舞足蹈。他从武当山带回了许多曼陀罗花种子,把它们撒在故乡的土地上。在研究曼陀罗花的性能和功用时,李时珍听人说:“笑采其花酿酒饮,令人笑;舞采其花酿酒饮,令人舞。”他对此半信半疑,决定亲自尝试一番。
这一天,李时珍准备了曼陀罗花酒,喊来徒弟,打算共饮。李时珍先饮了两杯,不觉已有些醉意。徒弟望着师傅醉意朦胧的样子,忍不住合掌而笑。师徒二人亦笑亦舞而不知所终。
后来,李时珍把自己亲自尝试曼陀罗花酒的情景写进《本草纲目》:“相传此花笑采酿酒,令人笑;舞采酿酒,令人舞。予尝试之,饮酒半酣,更令一人或笑或舞引之,乃验也。”
关于曼陀罗花的麻醉作用,他还介绍说:“八月采此花,七月采火麻子花,阴干等分为末,热酒调服三钱,少顷昏昏如醉,割疮灸火,宜先服此,则不觉苦也。”这是李时珍把我国劳动人民用曼陀罗花作外科麻醉的经验,第一次做了简明的阐述。
用于麻醉,只是曼陀罗花功能的一个方面。李时珍在《本草纲目》(第十七卷)曼陀罗花的“主治”条里,首先写道:“诸风及寒湿脚气,煎汤洗之。”于“附方”条里,还介绍了三个验方:
1.面上生疮,用曼陀罗花晒干研末,少许贴之。
2.小儿慢惊风,曼陀罗花七朵,天麻二钱半,全蝎少十枚,天南星(炮)、丹砂、乳番各二钱半为末,每服半钱,薄荷汤调下。
3.大肠脱肛,曼陀罗子连壳一对,橡斗十六个,同锉,水煎三五沸,入朴硝少许,洗之。这些单方、验方既具科学性,又简便廉验,极具实用性。
神秘的曼陀罗花,就这样被李时珍掀开了面纱。